< Psalms 86 >

1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Se yon lapriyè David te fè. Seyè, tanpri panche zòrèy ou bò kote m', reponn mwen, paske se yon pòv malere san sekou mwen ye.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
Pa kite m' mouri, paske mwen fè tou sa ou mande m' fè. Bondye mwen, delivre m' non, paske se ou menm m'ap sèvi, se nan ou menm sèl mwen mete konfyans mwen.
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
Gen pitye pou mwen, Seyè, paske se tout lajounen m'ap kriye nan pye ou!
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Fè kè sèvitè ou la kontan, Seyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè!
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
Seyè, ala bon ou bon! Ou padonnen peche nou yo. Ou p'ap janm sispann renmen moun k'ap rele non ou.
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè! Tande m' non lè m'ap rele mande sekou!
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
Lè m' nan tray, se ou menm mwen rele, paske ou toujou reponn mwen.
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
Seyè, nan tout bondye yo, pa gen tankou ou! Pa gen yonn ki ka fè sa ou menm ou fè!
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
Tout nasyon ou te fè yo va vin bese tèt devan ou! Y'a fè lwanj ou,
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
paske se ou menm, Bondye, ki gen pouvwa, se ou menm ki fè bèl mèvèy sa yo. Se ou menm sèl ki Bondye.
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
Seyè, moutre m' jan ou vle m' viv la. M'a toujou obeyi ou nan tout sikonstans. Moutre m' jan pou m' sèvi ou avèk krentif.
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
Seyè, Bondye mwen, m'ap fè lwanj ou ak tout kè m', mwen p'ap janm sispann fè konnen jan ou gen pouvwa!
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Ala renmen ou renmen mwen! Ou wete m' nan bouch twou a. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
Bondye, yon bann awogan leve dèyè m'! Yon kantite mechan soti pou yo touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Seyè, ou se yon Bondye ki gen pitye pou nou, yon Bondye ki gen bon kè. Ou pa fasil fè kòlè, ou p'ap janm sispann renmen nou, ou toujou kenbe pawòl ou!
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
Voye je ou sou mwen. Gen pitye pou mwen! Ban m' fòs ankò, delivre m', paske mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
Fè kichòy pou mwen, Seyè! Fè moun ki pa vle wè m' yo wont, lè yo wè se ou menm ki pote m' sekou, se ou menm ki ban m' konsolasyon!

< Psalms 86 >