< Psalms 86 >
1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.