< Psalms 85 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. You have accepted, O YHWH, Your land, You have turned [to] the captivity of Jacob.
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
2 You have carried away the iniquity of Your people, You have covered all their sin. (Selah)
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3 You have gathered up all Your wrath, You have turned back from the fierceness of Your anger.
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Your anger with us.
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
5 Are You angry against us for all time? Do You draw out Your anger To generation and generation?
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6 Do You not turn back? You revive us, And Your people rejoice in You.
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7 Show us, O YHWH, your kindness, And You give to us Your salvation.
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 I hear what God, YHWH, speaks, For He speaks peace to His people, And to His saints, and they do not turn back to folly.
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 Surely His salvation [is] near to those fearing Him, That glory may dwell in our land.
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10 Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11 Truth springs up from the earth, And righteousness looks out from the heavens,
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12 YHWH also gives that which is good, And our land gives its increase.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13 Righteousness goes before Him, And makes a way for His footsteps!
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.