< Psalms 85 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. You have accepted, O YHWH, Your land, You have turned [to] the captivity of Jacob.
За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
2 You have carried away the iniquity of Your people, You have covered all their sin. (Selah)
Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
3 You have gathered up all Your wrath, You have turned back from the fierceness of Your anger.
Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
4 Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Your anger with us.
Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
5 Are You angry against us for all time? Do You draw out Your anger To generation and generation?
Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
6 Do You not turn back? You revive us, And Your people rejoice in You.
Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
7 Show us, O YHWH, your kindness, And You give to us Your salvation.
Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
8 I hear what God, YHWH, speaks, For He speaks peace to His people, And to His saints, and they do not turn back to folly.
Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
9 Surely His salvation [is] near to those fearing Him, That glory may dwell in our land.
Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
10 Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
11 Truth springs up from the earth, And righteousness looks out from the heavens,
Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
12 YHWH also gives that which is good, And our land gives its increase.
Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
13 Righteousness goes before Him, And makes a way for His footsteps!
Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,