< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!