< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.