< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.