< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.