< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.