< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!