< Psalms 83 >

1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!

< Psalms 83 >