< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!