< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.