< Psalms 83 >

1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >