< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. (Sela)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.