< Psalms 83 >

1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.

< Psalms 83 >