< Psalms 83 >
1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.