< Psalms 81 >
1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.