< Psalms 81 >
1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Kuom jatend wer. Wer mower kaluwore gi Gitith. Mar Asaf. Weruru matek gi mor ne Nyasaye mamiyowa teko, gouru koko matek ne Nyasach Jakobo!
2 Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
Chakuru wer, yiekuru oyieke; gweluru nyatiti gi asili mamit.
3 Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
Gouru tung im ka dwe manyien ochakore, ma en ka dwe osetegno, e odiechiengʼ mar Nyasiwa mogen.
4 For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
Ma en gima ochuno jo-Israel; chik ma Nyasach Jakobo nogolo.
5 He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
Kane Nyasaye mirima omako gi jo-Misri, to ne ogure kaka chik ne Josef. Ne awinjo dwol ma ok angʼeyo kuma oaye kawacho kama:
6 I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
“Ne agolo tingʼ mapek e gokgi, mi lwetgi nogony e tingʼo atonge.
7 In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
Ne iluongo ka in e chandruok mi akonyi, ne adwoki gi ei boche polo, kendo ne atemi e tie pige mag Meriba. (Sela)
8 Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
“Winjuru wach, yaye joga, to abiro siemou, abiro siemou ka uikoru mar winja, yaye Israel.
9 There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
Kik ubed gi nyasaye ma wendo e dieru, kendo kik ukulru ne nyasaye ma ukia.
10 I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
An Jehova Nyasaye, ma Nyasachu, mane ogolou Misri. Ngʼamuru dhou malach mondo apongʼe.
11 But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
“To joga nodagi winjo dwonda kendo Israel nodagi timo kaka achikogi.
12 And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
Omiyo ne aweyogi nikech chunygi ne tek, kendo negiluwo yoregi giwegi.
13 O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
“Ka dine joga yie winja, ka dine Israel yie lu yorena,
14 As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
mano kaka dine atieko wasikgi piyo piyo kendo dine agoyo joma kedo kodgi gi lweta!
15 Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
Joma ochayo Jehova Nyasaye dine okulorene gi luoro, kendo kum margi osiko nyaka chiengʼ.
16 He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!
To un dine apidhou gi ngano maber mogik, kendo dine aromou gi mor kich ma athodho e lwanda.”