< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Psalms 80 >