< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.