< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.