< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.