< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

< Psalms 80 >