< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.

< Psalms 80 >