< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.