< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.