< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.