< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.

< Psalms 80 >