< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!