< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.

< Psalms 80 >