< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Psalms 80 >