< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!