< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Kakombo wa Pangano.” Salimo la Asafu. Tcherani khutu Inu mʼbusa wa Israeli, Inu amene mumatsogolera Yosefe monga nkhosa; Inu amene mumakhala pa mpando waufumu pakati pa akerubi, walani
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
kwa Efereimu, Benjamini ndi Manase. Utsani mphamvu yanu; bwerani ndi kutipulumutsa.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu; nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Inu Mulungu Wamphamvuzonse, mpaka liti mkwiyo wanu udzanyeka kutsutsana ndi mapemphero a anthu anu?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Mwawadyetsa buledi wa misozi; mwachitisa iwo kumwa misozi yodzaza mbale.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Mwachititsa kuti tikhale gwero la mikangano pakati pa anansi athu, ndipo adani athu akutinyoza.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu Wamphamvuzonse, nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Munatulutsa mpesa kuchoka ku Igupto; munathamangitsa anthu a mitundu ina ndi kuwudzala mpesawo.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Munawulimira munda wamphesawo, ndipo unamera ndi kudzaza dziko.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Mapiri anaphimbidwa ndi mthunzi wake, mikungudza yamphamvu ndi nthambi zake.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Unatambalitsa nthambi zake mpaka ku nyanja, mphukira zake mpaka ku mtsinje.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Chifukwa chiyani mwagwetsa makoma ake kuti onse amene akudutsa athyole mphesa zake?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Nguluwe zochokera mʼnkhalango zikuwononga ndipo zirombo za mthengo zimawudya.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Bweraninso kwa ife Inu Mulungu Wamphamvuzonse! Yangʼanani pansi muli kumwambako ndipo muone! Uyangʼanireni mpesa umenewu,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
muzu umene dzanja lanu lamanja ladzala, mwana amene inu munamukuza nokha.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Mpesa wanu wadulidwa ndi kutenthedwa ndi moto; pakudzudzula kwanu anthu anu awonongeka.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Dzanja lanu likhale pa munthu amene ali ku dzanja lanu lamanja, mwana wa munthu amene mwalera nokha.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Ndipo ife sitidzatembenukira kumbali kuchoka kwa Inu; titsitsimutseni ndipo tidzayitana pa dzina lanu.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Tibwezereni mwakale Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.