< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.