< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psalms 80 >