< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

< Psalms 8 >