< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]

< Psalms 8 >