< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!

< Psalms 8 >