< Psalms 78 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
Pesem ukovita Asafova. Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj; nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2 I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
V priliki odprem usta svoja; od sebe dam skrivnosti časov nekdanjih,
3 That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
Kar smo slišali in znali, ko so nam pravili pradedje naši.
4 We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
Prikrivali ne bodemo njih otrokom, naslednjemu rodu, da oznanjajo hvalo Gospodovo in moč njegovo, in čudovita dela njegova, katera je storil.
5 And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
Ker ustanovil je pričanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, ko je zapovedal pradedom našim, oznanjati svojim otrokom.
6 So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
Da vedó, naslednji rod, otroci prihodnji, in vstanejo ter oznanjajo otrokom svojim.
7 And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
Upanje svoje naj stavijo v Boga, in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8 And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
In ne bodejo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen; rod, kateri ni popravil srca svojega, in katerega duh ni bil stanoviten proti Bogu mogočnemu,
9 Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
Kakor nasledniki Efrajmovi, kateri oboroženi streljajo z lokom in hrbte obračajo ob času bitve.
10 They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
Ohranili niso zaveze Božje, in branili so se hoditi po zakonu njegovem,
11 And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
Pozabivši dejanj njegovih, in čudovitih del njegovih, katera jim je bil pokazal.
12 He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
13 He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
Razklal je bil morje, da jih je prepeljal čez, in postavil je vode, kakor kùp.
14 And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
In spremljal jih je z oblakom podnevi, in vso noč sè svetlim ognjem.
15 He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
Razklal je bil skale v puščavi, da bi pijačo pripravil v valovih preobilo.
16 And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
Valove je izpeljal iz skale, in vode dol spuščal kakor reke.
17 And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
Vendar so dalje grešili še zoper njega, in dražili Najvišjega v sami suhi deželi.
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
In izkušajoč Boga mogočnega v srci svojem, térjali so jedi po svojega srca želji.
19 And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
In grdo govoreč zoper Boga, rekli so: "Ali bi mogel Bog mogočni napraviti mizo v tej puščavi?
20 Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
Glej, tako je udaril skalo, da so tekle vode, in potoki so se udrli, ali bi mogel dati tudi živeža? ali bi pripravil mesa svojemu ljudstvu?"
21 Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
Zato je Gospod slišal in se razjaril; in ogenj se je bil vnel zoper Jakoba, in jeza je tudi gorela zoper Izraela.
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
Ker niso verovali v Boga, in niso zaupali v blaginjo njegovo.
23 And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
Dasi je bil zapovedal gornjim oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24 And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
In dežil nad nje máno za jed in dajal žito nebeško;
25 Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
Kruh najmočnejših je jedel vsak; popotnico jim je pošiljal do sitega.
26 He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
Zagnal je sever na nebesih, in z močjo svojo pripeljal jug.
27 And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
Ko je dežil nad nje meso kakor prah, in kakor morski pések tiče krilate;
28 And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
Metal jih je med šatore, okolo prebivališč svojih.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
In jedli so in bili so nasiteni močno, in česar so poželeli, prinesel jim je.
30 They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
Še niso bili iznebili se poželenja svojega, še je bila jed njih v njihovih ustih;
31 And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
Ko je jeza Božja goreča proti njim morila med najmočnejimi iz med njih in pokončavala mladeniče Izraelske.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
Po vsem tem so še grešili in niso verovali zavoljo čudovitih dél njegovih.
33 And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
Zatorej je pogubljal v ničemurnosti njih dní, in njih leta v strahu.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
Ko jih je pobijal, ako so popraševali po njem in izpreobrnivši se zjutraj iskali Boga mogočnega,
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
Spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni najvišji njih rešnik;
36 And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
Če tudi so ga hoteli varati z usti svojimi, in so z jezikom svojim lagali se njemu,
37 And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
In srce njihovo ni bilo obrneno proti njemu, in niso bili stanovitni v zavezi njegovi:
38 And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
Vendar je on usmiljen opíral krivico, tako da jih ni pogubil; in odvračal je svoj srd obilo, in ní vnemal vse jeze svoje,
39 And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
Spomnivši se, da so meso, veter, ki gre in se ne vrne.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
Kolikokrat so ga razdražili v puščavi; žalili so ga v samoti!
41 Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
Ki so hitro izkušali Boga mogočnega, in žalili Svetega Izraelovega.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
Ne spomnivši se roke njegove, dné, ko jih je bil otél sovražnika.
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
Ko je v Egiptu delal znamenja svoja, in čuda svoja na polji Taniškem.
44 And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
Ko je v kri izpremenil njih potoke, in reke njih, da bi ne mogli piti.
45 He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
Izpustil je nad njé živali krdelo, da bi jih pokončalo, in žabe, da jih uničijo.
46 And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
In dal je njih sad murnu in kobilici njih delo.
47 He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
Pobil je s točo njih trte in smokve njih z ognjem, ki je pokončal vse, kamor je prišel.
48 And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
Dal je tudi isti toči njih živali, in njih čede žarjavici ognjeni.
49 He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
Izpustil je nad nje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, pošiljajoč oznanovalce nesreče.
50 He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
Pretehtal je k jezi svoji pot, smrti ni ubranil njih življenja; in živali njih izročil je kugi.
51 And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
In udaril je vse prvorojeno v Egiptu; prvino moči v šatorih Kamovih.
52 And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
In prepeljal je kakor ovce ljudstvo svoje, in vodil jih je kakor čede po puščavi.
53 And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
In peljal jih je varno tako, da se niso bali, potem ko je bilo morje pokrilo njih sovražnike.
54 And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
Pripeljal jih je do meje svetosti svoje, gore té, katero je pridobila desnica njegova.
55 And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
Izgnal je izpred njih obličja narode in storil, da so pripali vrvi posesti in prebivali so v njih šatorih Izraelovi rodovi.
56 And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
Vendar so izkušali in razdražili Boga najvišjega, in pričanj njegovih niso se držali.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
Temuč obrnili so se ter ravnali izdajalsko, kakor njih pradedje; obrnili so se kakor lok goljufen,
58 And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
Ker dražili so ga z višinami svojimi in svojimi maliki, do ljubosumnosti so ga razvneli.
59 God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
Slišal je Bog in se razsrdil, in zavrgel je silno Izraela.
60 And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
Tako, da je zapustivši prebivališče v Silu, šator, katerega je bil postavil med ljudmi,
61 And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
Dal v sužnjost svojo moč, in slavo svojo sovražniku v pest.
62 And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
In izročil je meču ljudstvo svoje, ker se je bil razsrdil zoper posestvo svoje.
63 Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
Ogenj je pokončal mladeniče njegove, in device njegove niso se hvalile.
64 His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
Duhovniki njegovi padli so pod mečem, in vdove njegove niso jokale.
65 And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
Potem se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor korenjak, pojoč po vinu.
66 And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
In udaril je sovražnike svoje nazaj; sramoto večno jim je naložil.
67 And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
Slednjič je zavrgel šator Jožefov in rodú Efrajmovega ni izvolil.
68 And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
Izvolil pa je rod Judov, goro Sijonsko, da bi jo ljubil.
69 And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
Zidal je enako najvišjim gradovom svetišče svoje, namreč v deželi, katero je utrdil.
70 And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
In izvolil je Davida hlapca svojega, in vzel ga iz ograje čede,
71 He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
Peljal ga je od doječih, da bi pasel Jakoba, ljudstvo svoje in Izraela, posestvo svoje,
72 And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!
Kateri jih je pasel po poštenosti srca svojega, in vodil jih je z najvišjo razumnostjo svojih rok.

< Psalms 78 >