< Psalms 78 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
2 I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
3 That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
4 We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
5 And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
6 So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
7 And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
8 And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
9 Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
10 They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
11 And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
12 He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
13 He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
14 And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
15 He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
16 And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
17 And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
19 And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
20 Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
21 Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
23 And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
24 And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
25 Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
26 He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
27 And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
28 And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
30 They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
31 And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
33 And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
36 And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
37 And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
38 And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
39 And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
41 Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44 And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
45 He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
46 And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
47 He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
48 And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
49 He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
50 He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
51 And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
52 And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
53 And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
54 And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
55 And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
56 And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
58 And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
59 God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
60 And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
61 And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
62 And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
63 Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
64 His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
65 And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
66 And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
67 And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
68 And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
69 And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
70 And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
71 He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
72 And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!
Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.

< Psalms 78 >