< Psalms 78 >

1 AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
Eine Unterweisung Asaphs. Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!
2 I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichten aussprechen,
3 That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
die wir gehört haben und wissen und unsre Väter uns erzählt haben,
4 We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
daß wir's nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.
5 And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unsern Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,
6 So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,
7 And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten
8 And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott,
9 Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.
10 They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln
11 And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeigt hatte.
12 He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
13 He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.
14 And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
15 He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
16 And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.
17 And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
19 And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
und redeten gegen Gott und sprachen: “Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?
20 Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volke Fleisch verschaffen?”
21 Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
Da nun das der HERR hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
daß sie nicht glaubten an Gott und hofften nicht auf seine Hilfe.
23 And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
24 And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
25 Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
26 He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind
27 And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer
28 And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.
30 They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
Da sie nun ihre Lust gebüßt hatten und noch davon aßen,
31 And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
da kam der Zorn Gottes über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten in Israel.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder.
33 And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
Wenn er sie erwürgte, suchten sie ihn und kehrten sich zu Gott
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,
36 And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;
37 And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bund.
38 And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
Er aber war barmherzig und vergab die Missetat und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen Zorn ab und ließ nicht seinen ganzen Zorn gehen.
39 And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde!
41 Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden;
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;
44 And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
45 He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten,
46 And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
47 He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
da er ihre Weinstöcke mit Hagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen;
48 And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen;
49 He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
da er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
50 He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz;
51 And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,
52 And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.
53 And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
Und leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
54 And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
55 And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
und vertrieb vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.
56 And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
Aber sie versuchten und erzürnten Gott den Höchsten und hielten ihre Zeugnisse nicht
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,
58 And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
und erzürnten ihn mit ihren Höhen und reizten ihn mit ihren Götzen.
59 God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz,
60 And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte,
61 And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
und gab seine Macht ins Gefängnis und seine Herrlichkeit in die Hand des Feindes
62 And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
63 Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben.
64 His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
65 And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
Und der Herr erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,
66 And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an.
67 And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
Und er verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,
68 And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
69 And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.
70 And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
Und erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafställen;
71 He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
72 And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!
Und er weidete sie auch mit aller Treue und regierte mit allem Fleiß.

< Psalms 78 >