< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.

< Psalms 77 >