< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig; tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig, at diringgin ako ng aking Diyos.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Sa mga araw ng aking mga kaguluhan, hinanap ko ang Panginoon; sa gabi, inunat ko ang aking mga kamay, at hindi nito nagawang mapagod. Tumanggi akong mapanatag.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Inisip ko ang Diyos habang naghihinagpis ako; inisip ko siya habang nanghihina ako. (Selah)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Binuksan mo ang aking mga mata; labis akong nabahala para magsalita.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Iniisip ko ang nakaraan, tungkol sa mga panahong matagal nang nakalipas.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Sa kahabaan ng gabi inaalala ko ang awit na minsan kong inawit. Nag-isip akong mabuti at sinubukang unawain ang nangyari.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Tatanggihan ba ako ng Panginoon habang buhay? Hindi na ba niya muli ipakikita ang kaniyang tulong?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Ang kaniya bang katapatan sa tipan ay wala na habang buhay?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Habangbuhay na bang bigo ang kaniyang pangako? Nakalimutan na ba ng Diyos na maging mapagbigay-loob? Napigil na ba ng galit ang kaniyang habag? (Selah)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Sabi ko, “Ito ang aking hinagpis: ang pagbabago ng kanang kamay ng Makapangyarihang Diyos sa atin.”
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Pero, aalalahanin ko ang mga ginawa mo Yahweh; Iisipin ko ang mga kahanga-hangang mga ginawa mo noon.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Pagninilay-nilayan ko ang lahat ng mga ginawa mo at pagmumuni-munihin ko ang mga iyon.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Ang paraan ninyo O Diyos ay banal; anong diyos-diyosan ang maihahambing sa aming dakilang Diyos?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Ikaw ang Diyos na gumagawa ng mga kababalaghan; ipinakita mo ang iyong lakas sa mga tao.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Binigyan mo ng tagumpay ang iyong bayan sa pamamagitan ng iyong dakilang kapangyarihan - ang mga kaapu-apuhan ni Jacob at Jose. (Selah)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Nakita ka ng katubigan O Diyos; nakita ka ng katubigan, at natakot (sila) ang kailaliman ng tubig ay nanginig.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Nagbuhos ng tubig ang mga ulap; ang kalangitan ay kumulog; kumikislap ang iyong mga palaso sa buong paligid.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Ang madagundong mong boses ay narinig sa hangin; inilawan ng kidlat ang mundo; nanginig at nayanig ito.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Papunta sa dagat ang iyong landas at ang iyong daan ay patungo sa umaalong tubig, pero ang mga bakas ng iyong mga paa ay hindi nakita.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Inakay mo ang iyong bayan tulad ng isang kawan sa pamamagitan ng mga kamay ni Moises at Aaron.