< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.