< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.