< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Psalms 77 >