< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.