< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon’ i Asafa. Ny feoko dia mankany amin’ Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin’ Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Tamin’ ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Ta-hahatsiaro an’ Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin’ ny alina aho; te-hidinidinika amin’ ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny? (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan’ ny tanana ankavanan’ ny Avo Indrindra.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Hampahatsiaro ny asan’ i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Andriamanitra ô, amin’ ny fitoerana masìna ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an’ Andriamanitra?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin’ ny firenena Hianao.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Navotan’ ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak’ i Jakoba sy Josefa. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin’ ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Tany amin’ ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin’ ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Ny tanan’ i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.

< Psalms 77 >