< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Azava dziesma, dziedātāju vadonim Jedutunam. Es saucu ar savu balsi uz Dievu un brēcu, es saucu uz Dievu, un Viņš klausās uz mani.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Bēdu laikā es meklēju To Kungu, mana roka izstiepjas naktī un nenogurst, mana dvēsele negribās būt iepriecināma.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Kad es Dievu pieminu, tad es nopūšos; kad es apdomāju, tad mana sirds bēdājās. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Tu turi nomodā manas acis es esmu tā izmisis, ka nespēju runāt.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Es pieminu vecos laikus, senos gadus,
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Es atminu savu dziesmu naktī, mana sirds ir domu pilna, mans gars meklē gaismu.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Vai tad Tas Kungs atstums mūžīgi un vairs nebūs žēlīgs?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Vai tad Viņa žēlastība mitēsies mūžam? Vai tā solīšana pagalam uz bērnu bērniem?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Vai tad Dievs ir aizmirsis žēlot? Vai Viņš aizslēdzis dusmībā Savu sirds žēlastību? (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
Tad es saku: tās ir manas bēdas; tā Visuaugstākā labā roka to var nogriezt.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Es pieminu Tā Kunga darbus, es tiešām pieminu Tavus brīnumus no veciem laikiem.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Es pārdomāju visus Tavus darbus un pieminu, ko Tu dari.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Ak Dievs, Tavs ceļš ir svēts; kur ir tāds liels Dievs, kā Tu, Dievs?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Tu esi tas stiprais Dievs, kas brīnumus dara; Savu spēku Tu esi darījis zināmu tautu starpā.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Savus ļaudis Tu esi atpestījis ar stipru elkoni, Jēkaba un Jāzepa bērnus. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Ūdeņi Tevi redzēja, ak Dievs! ūdeņi Tevi redzēja un drebēja, pat dziļumi trīcēja.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Biezie padebeši izgāza ūdeņus, augstie padebeši izlaida pērkonus, un Tavas bultas šaudījās.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Tavi pērkoni rūca viesulī, zibeņi apspulgoja zemi, zeme trīcēja un drebēja.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Tavs ceļš bija jūrā un Tavs gājums dziļos ūdeņos, un Tavas pēdas nebija manāmas.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Tu vadīji Savus ļaudis kā avju pulku caur Mozu un Āronu.